|
W Szwecji zawsze istniała potrzeba odpowiedzi na Rosji i Związku Radzieckiego, wyrażone tutaj w debacie pomiędzy dwoma naukowców Stefan Hedlund i Anders Aslund w prasie oraz poprzez literaturę. Moim zadaniem było zbadanie debaty i zobaczyć, które obszary są podświetlone i który przyszedł, aby uzyskać prawo jest 2007/2008.
Trzon mojej pracy nie jest realną historię, ale argument o chwili obecnej. W przypadku, gdy debata na temat Rosji jest tego rodzaju, że może wytrzymać kontroli ponad dekadę później. Geograficznie, Szwecja to mały kraj na krawędzi rosyjskiego imperium, które rozciąga się w całej niemal cały kontynent, Szwecja i inne kraje skandynawskie znajdują się prawie jak blokady rosyjskiego imperium w dążeniu ku zachodowi, A quest, że trwało kilkaset lat. Rosyjskiego imperium, że nadal istnieją miał być przekształcony w znacznie osłabiony, a za kilka lat na początku lat 1990.
Niemniej jednak, było to konsekwencją ogromnego aparatu państwowego, ogromne wydatki wojskowe i finansowe system.Jag zwraca uwagę wadliwych artykułów i książek wyprodukowanych w ciągu pierwszych lat po upadku Związku Radzieckiego, i odnoszą ją do współczesnych czasach poprzez proste porównanie klimatu debaty. Odpowiedzią może być fakt, że rozróżnienie dwóch odrębnych ścieżek siebie, jeden w Rosji, opracowane na podstawie własnych wzorów i Europie Wschodniej, gdzie rozwinięte w różnym kierunku. Dziś, Polsce, na Węgrzech iw Czechach nie jest wiele wspólnego z takimi krajami jak Białoruś i Mołdawia, które są byłymi republikami radzieckimi. Stanowi on nie Overkill opisy Rosji, który został wyprodukowany wcześniej, więc jest powód, dla pewności, że faktycznie nie był, jak to opisano w niektórych artykułów studiowałem.
|

Hmm, det här påminner väldigt mycket om något jag läste i mitten på 90-talet, en argumentationsanalys om Ryssland från uppsala universitet..
Samtidigt går tankarna till ett annat viktigt verk, av Dana Bartholomeus Gordon, som dryftar den socio-ekonomiska betydelsen av ”Google Translate”.
Very heavy stuff iallafall. Bra jobb, Michal!
vad intressant och roligt med annat språk
spännande! men kan du säga vilket språk han skriver på? har suttit i 45 minuter nu och försökt översätta på olika automatiska översättnings sidor. Känner mig lite dum som måste fråga *skratt* för för många är det säkert självklart men jag har faktiskt ingen aning!