Veckans Krönika av Michal Zajkowski

W Szwecji zawsze istniała potrzeba odpowiedzi na Rosji i Związku Radzieckiego, wyrażone tutaj w debacie pomiędzy dwoma naukowców Stefan Hedlund i Anders Aslund w prasie oraz poprzez literaturę. Moim zadaniem było zbadanie debaty i zobaczyć, które obszary są podświetlone i który przyszedł, aby uzyskać prawo jest 2007/2008.
 Trzon mojej pracy nie jest realną historię, ale argument o chwili obecnej. W przypadku, gdy debata na temat Rosji jest tego rodzaju, że może wytrzymać kontroli ponad dekadę później. Geograficznie, Szwecja to mały kraj na krawędzi rosyjskiego imperium, które rozciąga się w całej niemal cały kontynent, Szwecja i inne kraje skandynawskie znajdują się prawie jak blokady rosyjskiego imperium w dążeniu ku zachodowi, A quest, że trwało kilkaset lat. Rosyjskiego imperium, że nadal istnieją miał być przekształcony w znacznie osłabiony, a za kilka lat na początku lat 1990.
Niemniej jednak, było to konsekwencją ogromnego aparatu państwowego, ogromne wydatki wojskowe i finansowe system.Jag zwraca uwagę wadliwych artykułów i książek wyprodukowanych w ciągu pierwszych lat po upadku Związku Radzieckiego, i odnoszą ją do współczesnych czasach poprzez proste porównanie klimatu debaty. Odpowiedzią może być fakt, że rozróżnienie dwóch odrębnych ścieżek siebie, jeden w Rosji, opracowane na podstawie własnych wzorów i Europie Wschodniej, gdzie rozwinięte w różnym kierunku. Dziś, Polsce, na Węgrzech iw Czechach nie jest wiele wspólnego z takimi krajami jak Białoruś i Mołdawia, które są byłymi republikami radzieckimi. Stanowi on nie Overkill opisy Rosji, który został wyprodukowany wcześniej, więc jest powód, dla pewności, że faktycznie nie był, jak to opisano w niektórych artykułów studiowałem.
Annonser

2 svar

  1. Hmm, det här påminner väldigt mycket om något jag läste i mitten på 90-talet, en argumentationsanalys om Ryssland från uppsala universitet..

    Samtidigt går tankarna till ett annat viktigt verk, av Dana Bartholomeus Gordon, som dryftar den socio-ekonomiska betydelsen av ”Google Translate”.

    Very heavy stuff iallafall. Bra jobb, Michal!

  2. vad intressant och roligt med annat språk 🙂 spännande! men kan du säga vilket språk han skriver på? har suttit i 45 minuter nu och försökt översätta på olika automatiska översättnings sidor. Känner mig lite dum som måste fråga *skratt* för för många är det säkert självklart men jag har faktiskt ingen aning!

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: